Туристический портал RealTravel.ru
Главная

E-mail

Поиск
Главная -> Страны -> Испания -> Язык

Поиск туров

 
Поиск низких цен на отели      Поиск низких цен на авиабилеты

 

   
   

Индия
Испания
Россия
Тайланд
Турция
Финляндия
Хорватия
Чехия
   все страны...




      Все страны
 
 

Горные лыжи
Клубный
Коттеджи
Круизы
Лечение
Пляжный
Подмосковье
Транзитное обслуживание
Экскурсионный

 
 

Визы и паспорта
Юридическая защита
Отзывы
Аббревиатуры
Вопросы и ответы
Полезные ссылки

 
 
 
 



Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru



ArtChannel интернет-маркетинг

 
 

Испанский язык

Испанский язык - язык, на котором говорит большинство жителей Испании, включая каталонцев, басков и галисийцев (которые обычно двуязычны). Испанским языком пользуются также в Мексике и во всей Центральной и Южной Америке, за исключением Бразилии, Гвианы и Суринама. Испанский является официальным языком экваториальной Гвинеи, на нем говорят также в Западной Сахаре и Марокко. Кроме того, на испанском языке говорит часть населения Филиппин и Соединенных Штатов Америки. Распространенный в восточном Средиземноморье ладинский, или сефардский язык представляет собой не что иное, как архаичный испанский. Всего на испанском языке говорит около 300 млн. человек.

История испанского литературного языка – это история развития и экспансии местного романского диалекта. В случае испанского языка это был северный старокастильский диалект, который стал доминирующим прежде всего в силу политических причин, а именно ведущей роли в Реконкисте кастильских королей, отвоевавших испанские земли у арабов и к 1492 г. объединивших под своей властью почти весь Пиренейский полуостров, за исключением Португалии. В период арабского владычества (711–1492) латиноязычные жители центральной и южной областей Испании и Португалии сохранили свой язык лучше, чем обитатели Северной Испании. Этот язык получил название мосарабского; о нем известно немного, но он безусловно архаичнее испанского и португальского. Мосарабские диалекты были вытеснены кастильским и португальским во время христианской Реконкисты. Распространение кастильских инноваций, таких, как замена начального f - на h-, расщепило старые диалекты, простиравшиеся от Каталонии и Арагона, с одной стороны, и до Леона и Португалии – с другой. Каталанский и португальский сохранили некоторые архаические черты, вытесненные кастильским языком из центральных областей.

Древнейшие письменные памятники испанского языка относятся к X в., хотя на романском языке на территории Испании говорили задолго до этого; первый литературный текст (ок. 1140) – Поэма о моем Сиде , стоящая в ряду других эпических поэм, написанных на романских языках.

Основные особенности кастильского диалекта, отличающие его от других романских языков, сводятся к следующим:

1) дифтонгизация, практически во всех позициях, латинских кратких и – как, например, tiempo, cuerno ;

2) переход сочетания lj через ступень - z - в - c - (на письме передается как j ), так, например, лат. palea дало * palja и затем paja ;

3) судьба латинского сочетания - kt -: превратившись сначала в - it -, как и во всех западно-романских языках, оно развивается далее в (на письме ch ), например, из octo получается ocho ;

4) переход сочетания ks в (как и осталось в португальском), а затем в c , например axem дало eje, dixi – dije ;

5) переход начальных сочетаний pl-, cl-, fl- в l' (на письме ll ); так, вместо plenum стало lleno, clavem – llave, flammam – llama ;

6) изменение латинского сочетания - mb - в - m - (через этап - mm -), например palumbam дало paloma, lumbum – lomo (каталанск. llom );

7) переход сочетания - mn - в - mbr -, например hombre (из *h om(i)nem).

Лексический фонд испанского языка включает множество слов, восходящих к латинским словам, исчезнувшим в большинстве романских языков, например: comedere > исп. comer «есть» , perna ( греч. ) > исп. perna «нога», mensa > исп. mesa «стол», metus > исп. miedo «страх», formosus > исп. hermoso «красивый», fabulari > исп. hablar «говорить», materia > исп. madera «древесина», а также многих других. Испанский язык испытал на себе сильное арабское влияние, что отразилось в большом количестве заимствованных арабских слов, особенно в сфере администрации ( alcalde, alguacil, aldea ), торговли ( almac n, aranzel, almoneda ) и строительства ( alba il, azotea, azulejo, alcantarilla ). Сильное влияние на испанскую лексику оказали также итальянский и французский языки.

Латиноамериканский вариант испанского языка незначительно отличается от европейского; его характерной особенностью является смешение z (в кастильском произносится как глухой межзубный звук, подобно th в англ. thick) и s – это явление называется seseo ; а также аспирация s перед глухими согласными: hasta произносится как ahta , а иногда даже как atta . Обе черты по своему происхождению андалузские. В просторечии латино-американского языка для вежливого обращения до сих пор используется старая форма vos (вместо заменившей ее в кастильском usted).

Информация об Испании

Практическая информация об Испании: Общая информация об Испании:


 
© Туристический портал Realtravel,
ArtChannel интернет-маркетинг